Vistas de página en total

lunes, 14 de febrero de 2011

REFLEXIÓN

LENGUA E IDENTIDAD


Las lenguas del mundo están en peligro

((El Colombiano Septiembre 19 de 2007)

La mitad de las 7.000 lenguas que se hablan en el mundo podrían desaparecer en este siglo, según un estudio divulgado por la National Geographic que alerta del peligro en cinco puntos del planeta, entre ellos América Central y del Sur.
Según el informe, más de la mitad de las lenguas habladas en el mundo no están documentadas por escrito, motivo que hace que un idioma se extinga cada dos semanas, al desaparecer su último hablante.
Los lingüistas encargados de hacer el estudio, David Harrison y Gregory D.S. Anderson, ambos del Instituto de Lenguas Vivas, coincidieron en que la desaparición de una lengua se traduce directamente en una "pérdida de conocimiento".
Las cinco regiones del mundo con mayor peligro de perder riqueza lingüística son América Central y del Sur, el norte de Australia, la meseta noroeste del Pacífico, Siberia Oriental y el sureste de E.U., señala el informe, elaborado con el Instituto de Lenguas Vivas para los Idiomas en Peligro.
"Existen cerca de 7.000 lenguas en el mundo y al menos la mitad de ellas deben considerarse en peligro. Las predicciones apuntan que la mitad desaparecerá durante este siglo", dijo Harrison en una conferencia de prensa telefónica desde la sede de la National Geographic en Washington.
Según Harrison, "el 80 por ciento de la población mundial habla 83 grandes idiomas, mientras que existen 3.005 pequeñas lenguas que sólo las utiliza el 0,2 por ciento".
Anderson explicó que para identificar los puntos del mundo en los que hay una mayor tendencia a la desaparición de las lenguas se centraron en la "diversidad de las mismas".
Ello supone calcular el número de gente que habla un idioma y la cantidad de documentación escrita existente, así como investigar el número de familias lingüísticas presentes en estas zonas.
"Bolivia, por ejemplo, tiene el doble de diversidad lingüística que toda Europa, ya que cuenta con 37 lenguas y ocho familias lingüísticas, que son las mismas que hay en todo el continente europeo", explicó Harrison.
Entre las cinco áreas con lenguas en peligro hay similitudes, como por ejemplo que muchas de ellas habían sido antiguos territorios colonizados por potencias europeas.
(…)
"Los idiomas desaparecen cuando una comunidad decide que su lengua es un impedimento social o económico y los niños son especialmente sensibles a esto", agregó.
Los más pequeños rechazan inconscientemente el idioma que no les sirve y así son ellos muchas veces los que juegan un importante papel en la extinción de las lenguas, según el estudio.
Por el patrimonio
Ante esta preocupante situación, los lingüistas explicaron que en los lugares señalados han tratado de poner en marcha los llamados "programas de revitalización", durante los viajes efectuados para la elaboración del informe.
"Les ayudamos a desarrollar material pedagógico, a escribir gramáticas y diccionarios para conseguir conformar lo que es más importante: una nueva generación de hablantes", que será la que preservará ese idioma único, dijo Harrison.
Los lingüistas trabajan duro para que no se pierdan los tesoros patrimoniales que son las lenguas, pero señalaron que la responsabilidad es mundial.
"El respeto a las minorías es fundamental para la supervivencia de las lenguas. Creo que la era de la información es suficientemente grande para recoger múltiples voces e idiomas, no es necesario que todo el mundo hable sólo inglés", dijo Harrison.
Según el especialista, "probablemente hay muchas cosas que se pueden decir mejor en otros idiomas".

¨ ¿Qué es una Lengua?: Es el  lugar donde los hombres depositan las preguntas y las respuestas de la vida. Una lengua es una cosmogonía, es una religión, es el resultado precario de nuestra confrontación con el mundo; con el universo. Una lengua es la casa del alma colectiva.
La desaparición de una lengua es un cataclismo. ¨ (Juan José hoyos. La Relación de los vencidos. El Colombiano, 25 de marzo de 2007. Página 4ª)

IDENTIDAD

¨ Un individuo encuentra  su identidad cuando halla un conjunto de valores con los cuales se puede compenetrar plenamente. Una cultura descubre su identidad, cuando obtiene un conjunto de valores que la tipifican, y su madurez consiste en llevar este conjunto de valores hasta sus últimas consecuencias.
(…) El problema de la identidad no se manifiesta como tal mientras no aparece una diferencia entre la propia cultura y las otras; porque, como señalan varios críticos, la afirmación de la identidad es, más que todo, una autodefensa, una forma de protección frente al posible despojo de lo que se considera  privativo y específico. Por esta razón, las sociedades primitivas que vivieron aisladas no se plantearon  este problema hasta sentirse amenazadas, ya que antes no había una confrontación entre sistemas culturales diferentes que las obligara a definirse a sí mismas.
 La amenaza a lo que se pretende como integridad propia se hace patente por las diferencias que los otros resaltan. ¨ [1]

¨ La identidad, es lo que uno es en cada momento, con todas sus dudas, sus confusiones y sus zozobras, de manera que resultaría imposible carecer de identidad. ¨[2]
Si la identidad es “el cuento que nos contamos sobre nosotros mismos “  ( Montero ), entonces  nuestra literatura reflejaría todas esas características similares, comunes en todo lo escrito o dicho. Pero, es así? Ha sido siempre así? O, ha presentado alguna variabilidad temática, de estilo o de algún tipo?
Las lenguas del mundo, especie en peligro
(http://www.guiadelmundo.org.uy/cd/themes/las_lenguas_del_mundo_esp.html)
¨ Para sobrevivir en el tiempo, las lenguas necesitan por lo menos 100.000 hablantes. Si bien se estima que en la actualidad, hay unas 6.800 lenguas en el planeta, según afirma UNESCO, la mitad de ellas son actualmente habladas por comunidades menores de 2.500 personas. Aunque varían en matices, las proyecciones dan a entender que la extinción de lenguas, para finales del presente siglo, podría alcanzar niveles de catástrofe. Si bien es sabido que, desde el principio de los tiempos, las lenguas nacen y mueren y son miles las que se han perdido, su extinción nunca había experimentado la velocidad que alcanza en la actualidad.
Según el Worldwatch Institute, entre el 50 y el 90% de las lenguas del mundo podrían extinguirse para fines de este siglo. Otras estimaciones, como la del informe que presentó el lingüista Peter Ladefoged a la American Association for the Advancement of Science, sitúa el porcentaje en 40% para la misma fecha. Con cada lengua, desaparece una cultura. Para algunos, esta extinción es semejante, de algún modo, al la extinción de especies.

Causas

La guerra y los genocidios, los desastres naturales, la adopción de lenguas dominantes, como el chino y el ruso, y las prohibiciones que sobre distintos lenguas aplican ciertos gobiernos, han contribuido a su desuso. Otros, como el profesor Ladefoged, entienden que la razón para esta acelerada extinción, además de en el sistema económico, las políticas gubernamentales y los sistemas de enseñanza, hay que encontrarla fundamentalmente en los medios de comunicación masiva, porque éstos las abandonan a favor de los idiomas más difundidos a escala planetaria.


Los últimos de los hablantes

Cuando una lengua muere, no muere sola, ya que se pierden ricas fuentes de información sobre los pueblos. Hoy día, en Siberia, aproximadamente 100 personas hablan udihe, en tanto que el arikapu ha descendido a menos de seis hablantes; en el año 2.001, la señora Marie Smith, que ya contaba con 83 años de edad, era la única hablante de eyak, un lenguaje nativo de Alaska y, en 1992, la muerte de un granjero turco señaló la muerte del ubykh, un idioma de la región del Cáucaso que tenía el récord de consonantes: 81. Basta un terremoto, como el que afectó el oeste de la India a fin de siglo XX, para eliminar un gran porcentaje de hablantes. En el sismo, murieron unos 30.000 hablantes de kutchi, y quedaron apenas 770.000 hablantes de esa lengua.

Hoy día, ocho países contienen dentro de sus fronteras más de la mitad de las lenguas del mundo: Papúa-Nueva Guinea, Indonesia, Nigeria, India, México, Camerún, Australia y Brasil.


Del mundo uniforme

En buena medida, la desaparición de lenguas se da dentro del movimiento hacia la uniformización cultural que ha traído consigo la globalización. De todas maneras, es intrínseco a las lenguas el ser agentes de la diversidad y la diferenciación, y existe una contrapartida o reacción al proceso uniformizador: en la actualidad, algunas lenguas están volviendo, o si se quiere, resucitando.

En 1983, los hawaianos re-introdujeron en sus escuelas el nativo aha punana leo que casi se había extinguido -sus hablantes no llegan al millar- luego de que Estados Unidos, tras anexar el país en 1898, prohibiera su enseñanza (significativamente, su nombre quiere decir "nido de lenguaje") y en la actualidad entre 7 y 10 mil hawaianos hablan su lengua nativa. Por su parte en Cronwall, Inglaterra, se trata de reavivar el cornish, lengua que se cree murió por 1777 y lo mismo está sucediendo con antiguas lenguas mayas en México en tanto el hebreo evolucionó, en el siglo XX, de lengua escrita a idioma nacional, hablado por unas cinco millones de personas. Otras iniciativas pretenden revivir el galés, el navajo, el maorí y diversas lenguas nativas de Botswana.

Esta restauración de idiomas casi desaparecidos no hace más que afirmar la característica principal de la lengua, la de distinguir a unos hablantes de otros, la voluntad de diferenciarse que tienen las comunidades. Si bien el mito bíblico achaca la diversidad de las lenguas a un castigo, lo cierto es que, cuantas más lenguas contenga el mundo, más rico será, más fuerte y complejo. Lo mismo que las especies biológicas, que cuanto más diversas, más resistentes a las catástrofes, y más aptas para sobrevivir. ¨


Amigo Estudiante: Una vez leído el texto, analice lo siguiente:
·         Cuáles son los factores más influyentes para que una lengua o idioma desaparezca?
·         Al desaparecer una lengua o idioma, cuáles son los efectos más importantes  que se derivan de ésta pérdida?  Por qué?
·         En nuestro continente  americano,  cuál país tiene mayores riesgos que sus lenguas nativas desaparezcan? 
·         Los descendientes de estas culturas, con respecto a su idioma nativo, qué comportamiento adoptan?
·         La tecnología y el progreso, de qué manera afectan ¨la pureza ¨ del idioma?  
·         ¨ Qué significa ¨pensar ¨en la lengua nativa?
·         ¿Por qué es necesario la recuperación de estas lenguas nativas, que se encuentran en vía de extinción?
·         ¿Qué significa para un pueblo, perder su lengua?
·         ¿Qué efecto puede tener la globalización, en la desaparición de las lenguas nativas?
·         ¿Qué efecto puede tener ¨la internet ¨, en la desaparición y/o modificación de las lenguas nativas?


[1] Yoon Bong Seo: La pregunta por la identidad en el ámbito literario de América Latina. Documento de Internet en www.ucm.es/info/especulo/número 23
[2] Montero, Rosa. La identidad está en las palabras. El Colombiano, 14 de Agosto de 2005. Pág. 4a

4 comentarios:

  1. 1. los factores mas influyentes para que una lengua desaparezca son que las personas rechasan la ayuda para la restauración de la cultura, tampoco a los niños sus padres les influyen en la colaboración para la restauración de estas lenguas.

    2. los efectos son: que al rechazar una cultura una comunidad se pierde una cultura al no apreciar sus diversidades, mitos etc…
    la guerra, desastres naturales tambien han acabado con la mayor parte de los hablantes de lenguas nativas

    3.Bolivia, por ejemplo, tiene el doble de diversidad lingüística que toda Europa, ya que cuenta con 37 lenguas y ocho familias lingüísticas, que son las mismas que hay en todo el continente europeo

    4.algunas personas respecto a su lengua nativa adoptan un comportamiento de intentar restablecer su lengua nativa con el fin de no perder toda su cultura en sí, en cambio otra solo se adaptan a la sociedad actual ayudando a la fácil extincion

    5 que las personas estan utilizando mas esos medios tecnológicos para comunicarse y estan dejando de lado las costumbres antiguas, esto esta ocasionando el mal hablar de los jovenes porque hacen abreviaturas como “q a que” “ud a usted”

    6.pensar en la cultura y tradiciones de nuestros hancestros

    7.la recuperación de estas lenguas nativas es necesaria para no dejar perder culturas y aprender más sobre ellas

    8.para un pueblo perder su lengua significa perder su identidad lo que lo identifica como ese pueblo porque pierde sus valores.

    9.opino que se sentirian muy mal por que al perder lenguas estas perdiendo una enseñanza o un espacio mas

    10.El efecto que pude tener el internet en la desaparición de una lengua puede ser que los jóvenes se interesan más en el internet que en el aprendizaje de estas lenguas nativas lo que lleva a la desaparición de estas lenguas.

    ResponderEliminar
  2. 1. los factores mas influyentes para que una lengua desaparezca son que las personas rechasan la ayuda para la restauración de la cultura, tampoco a los niños sus padres les influyen en la colaboración para la restauración de estas lenguas.

    2. los efectos son: que al rechazar una cultura una comunidad se pierde una cultura al no apreciar sus diversidades, mitos etc…
    la guerra, desastres naturales tambien han acabado con la mayor parte de los hablantes de lenguas nativas

    3.Bolivia, por ejemplo, tiene el doble de diversidad lingüística que toda Europa, ya que cuenta con 37 lenguas y ocho familias lingüísticas, que son las mismas que hay en todo el continente europeo

    4.algunas personas respecto a su lengua nativa adoptan un comportamiento de intentar restablecer su lengua nativa con el fin de no perder toda su cultura en sí, en cambio otra solo se adaptan a la sociedad actual ayudando a la fácil extincion

    5 que las personas estan utilizando mas esos medios tecnológicos para comunicarse y estan dejando de lado las costumbres antiguas, esto esta ocasionando el mal hablar de los jovenes porque hacen abreviaturas como “q a que” “ud a usted”

    6.pensar en la cultura y tradiciones de nuestros hancestros

    7.la recuperación de estas lenguas nativas es necesaria para no dejar perder culturas y aprender más sobre ellas

    8.para un pueblo perder su lengua significa perder su identidad lo que lo identifica como ese pueblo porque pierde sus valores.

    9.opino que se sentirian muy mal por que al perder lenguas estas perdiendo una enseñanza o un espacio mas

    10.El efecto que pude tener el internet en la desaparición de una lengua puede ser que los jóvenes se interesan más en el internet que en el aprendizaje de estas lenguas nativas lo que lleva a la desaparición de estas lenguas.

    ResponderEliminar
  3. Me da tristeza saber que de 7.000 lenguas en el mundo mas de la mitad desapresca, especialmente las indigenas que son dominadas por lenguas superiores como el chino e ingles, y porque los niños indigenas dejan de hablarlas.
    En bolivia hay mas diversidad de lenguas que en europa, ojala que no sigan en peligro estos maravillosos dialectos y lenguas.

    ResponderEliminar
  4. esta actividad tan interesante para nuestrra identidad y lengua me da un poco de tristeza por que me parese muy triste que cada media hora tengan que desapareser lenguas por el hecho de solo ser un poco inferiores alas que se hablan mas actulamente..
    aunque yo pienso que todas tienen la misma importancia por que por cada lengua que muere se va con ella su cultura y personas..

    ResponderEliminar